terça-feira, 13 de janeiro de 2009

Mama Mia!

Quando conheci a Itália, além da maravilhosa culinária e da estonteante concentração de monumentos artísticos e históricos por metro quadrado, outra coisa que me chamou a atenção foi o fato dos italianos gostarem de assistir filmes e seriados americanos dublados. Eu particularmente detesto filmes dublados e olha que a dublagem no Brasil está simplesmente séculos luz na frente da italiana em qualidade.

Pois bem, a preferência pela dublagem parece que vem da relutância da maioria dos italianos em falar outra língua que não seja a sua própria - e isto não significa necessariamente que todo italiano fale italiano, uma vez que persiste na Itália uma série de dialetos falados em diferentes regiões. Só para se ter uma idéia, tive uma dificuldade grande na época em trocar e-mail com as pessoas porque a maioria usava um tal de "otmail' como provedor, só com o tempo entendi que o tal "otmail" era na verdade hotmail. Deu para sentir o grau de anglicismo dos caras, né?

Esse assunto me veio a cabeça porque, hoje, nos jornais li que o ministro italiano da Economia, Giulio Tremonti, acredita que os bancos italianos se salvaram da crise dos créditos hipotecários de risco americanos, os "subprime", porque falam pouco inglês.

Se isso mesmo, a tradição da dublagem salvou os italianos e resta a nosotros, herdeiros malditos do american way of life, dizer: Ave Caesar, morituri te salutant!!

Nenhum comentário: